Đề thi viết IELTS đề 2 - Mã đề WPT2 - T4 - 2022

2Câu
60phút
06-08-2022

You should spend about 20 minutes on this task.

The picture below shows the plan of a museum in 1998 and after some changes were made in it in 2008. Summarise the information by selecting and reporting the main features and make comparisons where relevant.

Write a report for a university lecturer describing the information shown below.

You should write at least 150 words.

[object Object]

Nhập bài luận của bạn bên dưới và nhấp vào nộp bài để hoàn thành

Bạn có 20 phút để hoàn thành bài viết {{ taskId }}.

Bài viết mẫu
The diagram compares the map of a museum between the years 1998 and the years 2008. As the plan shows, there have been several changes during this period. First of all, some areas such as the room for leaving bags and coats, the shop and the WC have been relocated to different parts of the building. Also, one of the three portions of the space dedicated to permant exhibitions has been moved, whereas the other two ones have not changed their position. Secondly, there are some new areas such as the restaurant and the cafe sitting area. This last one has been placed inside the old garden, which has been enriched with some fountains. Finally, some areas like the garden and the place for buying the tickets, which includes also the entrance and the exit, have not changed. Overall, there have been several changes during the period from 1998 and 2008: some areas have been relocated, some others have been added and few areas have not be moved.

Nhập bài luận của bạn bên dưới và nhấp vào nộp bài để hoàn thành

Bạn có 20 phút để hoàn thành bài viết {{ taskId }}.

Bài viết mẫu
Nowadays, there are several translation software available for making communication easier among people that do not speak the same language. However, it is believed that, despite the availability of these software, learning a foreign language is still hard for people. Personally, I totally agree with this way of thinking for several reasons. Firstly, it is true that translators are quite convenient tools to simplify communication between people. However, they do not make easier to learn a new language like grammar books or practising with real people do. For example, I spent several months trying to learn new words using a translation software, but when I had to put into practise what I thought that I have learnt, I suddenly noticed that I could remember only few of those words. Secondly, these kind of software make people much more lazy because they do not have to learn and remember words since it takes only few seconds to get the desidered translation with no effort. Finally, sometimes software used for translation make mistakes due to the fact that the translation of a single word out of its context could not overlap with its meaning within a sentence. In other words, these software are not fully reliable and could not help in learning a language at all. Overall, though translation software are commonly used in these years, they are not always good instruments to learn a new language. Indeed, these software are usefull for make communication easier, but not for learning. Moreover, people do not do any effort to memorise new words since they can use translators. Finally, translators make often mistakes and they are not completely reliable.