Project uses global imaging to stop illegal fishing

Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.
Nếu muốn hiển thị lại nội dung video, hãy nhấn nút Bật song ngữ
From VOA Learning English, this is the Science Report.Từ chương trình học tiếng Anh qua VOA, đây là bản tin Khoa Học.Experts estimate that one out of every five fish sold was caught illegally.Các chuyên gia ước tính rằng cứ 5 con cá được bán thì có một con bị đánh bắt trái phép.They say $23.5 billion in illegal fish are sold each year.Họ cho biết 23.5 tỉ đô la thu được từ cá đánh bắt trái phép được bán mỗi năm.Illegal fishing threatens food security and hurts the environment.Đánh bắt cá trái phép đe dọa an ninh lương thực và gây tổn hại tới môi trường.Now, officials are using new observational technology to fight it.Hiện nay, các quan chức đang sử dụng công nghệ giám sát mới để chống lại điều này.Tony Long heads the Ending Illegal Fishing program for Pew Charitable Trusts.Ông Tony Long đứng đầu chương trình “Chấm dứt đánh bắt cá trái phép” của Quỹ từ thiện Pew Charitable Trusts.The program is called Project Eyes on the Seas.Chương trình này được gọi là “Dự án những con mắt trên biển”.Large three-dimensional images of a globe can be seen on a video that plays behind him.Những hình ảnh ba chiều lớn của một quả địa cầu có thể được nhìn thấy trong một video phát phía sau ông.The screen shows 120,000 fishing boats that have an automated information system, or AIS.Màn hình hiện ra 120,000 tàu đánh bắt cá có hệ thống thông tin tự động, hay còn gọi là AIS.It is required technology for ships.Đây là công nghệ được yêu cầu đối với các tàu thuyền.But, those who are fishing illegally often turn theirs off.Tuy nhiên, những người đang đánh bắt trái phép thường tắt thiết bị này của họ.Project Eyes on the Seas combines satellite information with secret government records on every ship’s past acitvities.Dự án những con mắt trên biển kết hợp thông tin vệ tinh với các hồ sơ mật của chính phủ về những hoạt động trước đây của mỗi tàu thuyền.Mr.Long says that permits investigators to understand exactly where the fishing boats are operating.Ông Long cho biết điều đó cho phép các điều tra viên biết được chính xác nơi các tàu thuyền đánh cá đang hoạt động .The Pew team gives the information to port officials.Đội điều tra của quỹ từ thiện Pew cung cấp thông tin đó cho các quan chức cảng.It helps them decide whether to take action against a ship.Điều này giúp họ quyết định liệu có hành động chống lại một thuyền nào đó.Tony Long says he wants to be able to provide information to port officials all over the world.Ông Tony Long nói rằng ông muốn có thể cung cấp thông tin cho các quan chức cảng trên toàn thế giới.Officials could then decide which ships should be banned, or need inspection.Các quan chức khi đó có thể quyết định tàu nào nên bị cấm hoạt động hoặc cần kiểm tra.The Pacific island nation of Palau was an early user of the technology.Quốc đảo Thái Bình Dương Palau là một nước sớm sử dụng công nghệ này.Palau has one of the richest fishing areas in the world, and wants to protect it.Palau sở hữu một trong những vùng đánh bắt cá giàu có nhất trên thế giới, và muốn bảo vệ vùng này.Last year, it announced a plan to ban commercial fishing in a 630,000 square kilometer area.Năm ngoái, nước này đã công bố một kế hoạch cấm khai thác cá thương mại tại một khu vực có diện tích 630.000 ki lô mét vuông.K.B.Sakuma is a special advicer to Palau’s president.Ông K.B.Sakuma là cố vấn đặc biệt cho Tổng thống Palau.He says Palau is trying to deal with a recent increase in illegal, and unreported fishing.Ông cho biết Palau đang cố gắng để giải quyết tình trạng gia tăng trong hoạt động đánh bắt cá trái phép và không được báo cáo gần đây.Mr. Sakuma hopes the project will help Palau fight fishing piracy.Ông Sakuma hy vọng rằng dự án sẽ giúp Palau chống lại nạn đánh bắt cá bất hợp pháp.For VOA Learning English, I’m Johnathan Evans.Từ chương trình học tiếng Anh qua VOA, tôi là Johnathan Evans.