Scientists look to engineer crops that need less water

Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.
Nếu muốn hiển thị lại nội dung video, hãy nhấn nút Bật song ngữ
From VOA Learning English, this is the Science Report.Từ chương trình học tiếng Anh qua VOA, đây là bản tin Khoa Học.As the population grows and temperatures rise it will become more difficult to grow enough food for everyone.Khi dân số gia tăng và nhiệt độ tăng lên, việc trồng đủ lương thực cho tất cả mọi người sẽ trở nên khó khăn hơn.So, scientists are looking for plants that need less water than today’s crops.Vì vậy, các nhà khoa học đang tìm kiếm những loại cây trồng cần ít nước hơn so với những loại cây trồng hiện nay.The U.S. Mojave Desert in California is home to some of these plants.Sa mạc Mojave bang California, Hoa Kỳ là quê hương của một số những loại cây này.Scientist Heather Rose Kates of the University of Florida searches the desert for a plant called the coyote melon.Nhà khoa học Heather Rose Kates thuộc trường Đại học Florida tìm kiếm ở sa mạc một loại cây trồng gọi là dưa coyote.They are in the same plant family as butternut squash, zucchini and pumpkins.Chúng cùng họ với các loại bí đỏ, bí ngồi và bí ngô.Those vegetables are popular around the world.Những loại rau củ này phổ biến trên khắp thế giới.Ms. Kates describes the coyote melon’s flavor as terrible.Bà Kates miêu tả hương vị của dưa coyote thật kinh khủng.She is collecting the coyote melon because it can be grown in places with little rainfall.Bà đang thu thập dưa coyote bởi vì nó có thể trồng được ở những vùng có ít mưa.Other kinds of squash need much more water to grow.Các loại bí khác cần nhiều nước hơn để phát triển.Scientists are considering combining wild coyote melon with regular squash to see if they can make a tasty vegetable that doesn’t need as much water to grow.Các nhà khoa học đang xem xét việc kết hợp dưa coyote dại với dưa thường để xem liệu chúng có thể tạo ra một loại rau củ đầy hương vị mà không cần nhiều nước như vậy để phát triển.Andy Jarvis works at the International Center for Tropical Agriculture.Ông Andy Jarvis làm việc tại Trung tâm Nông nghiệp Nhiệt đới Quốc Tế.He says farmers will need to produce 50 to 70 percent more food by 2050 to feed the world.Ông nói rằng nông dân sẽ cần phải sản xuất thêm 50% đến 70% lượng lương thực vào năm 2050 để cung cấp thức ăn cho thế giới.Mr. Jarvis says researchers are studying the wild versions of farm-grown crops.Ông Jarvis nói rằng các nhà nghiên cứu đang nghiên cứu các kiểu cây dại của các loại cây trồng.The problem is many wild versions of farmed plants, and their seeds, are disappearing.Vấn đề là nhiều kiểu cây dại của các loại cây trồng và hạt giống của chúng đang dần biến mất.Ms. Kates is part of an international effort to gather these plants and save and their seeds for future use.Bà Kate đóng góp một phần trong một nỗ lực quốc tế nhằm thu thập các loại cây này và lưu giữ hạt giống của chúng để sử dụng trong tương lai.Workers are collecting wild oats in Cyprus, wild potatoes in Argentina and wild peppers in Paraguay.Các công nhân đang thu hoạch yến mạch dại ở Cộng hòa Síp, khoai tây dại ở Argentina, và ớt dại ở Paraguay.The plants and seeds will be sent for storage to the Global Seed Vault in Norway and at Kew Gardens in Britain.Những cây trồng và hạt giống này sẽ được chuyển tới lưu trữ ở Ngân hàng Hạt giống Toàn cầu tại Na Uy và vườn thực vật hoàng gia Kew tại Anh.For VOA Learning English, I’m Carolyn Presutti.Từ chương trình học tiếng Anh qua VOA, tôi là Carolyn Presutti.