Study Identifies Problem in Polio Vaccine

Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.
Nếu muốn hiển thị lại nội dung video, hãy nhấn nút Bật song ngữ
From VOA Learning English, this is the Health Report.Từ chương trình học tiếng Anh qua VOA, đây là bản tin Sức khỏe.Is a new deadly polio virus hiding somewhere in the world?Phải chăng một loại vi rút bại liệt chết người mới đang ẩn náu ở đâu đó trên thế giới này ?Some scientists believe this might be true.Một số nhà khoa học tin rằng điều này có thể là đúng.Polio causes paralysis, leaving victims unable to walk or move parts of their bodies.Vi rút bại liệt gây ra chứng liệt, khiến các bệnh nhân không thể đi lại hoặc di chuyển các bộ phận cơ thể của họ.The disease does not usually kill.Bệnh này thường không gây chết người.But polio was deadly when the virus appeared in the Republic of the Congo in 2010.Nhưng virút bại liệt này đã gây chết người khi chúng xuất hiện tại cộng hòa dân chủ Congo vào năm 2010.Nearly half of the 445 people who were infected died.Gần một nửa trong số 445 người bị nhiễm bệnh đã tử vong.New research shows there might have been a weak spot in the polio vaccine.Nghiên cứu mới đây chỉ ra rằng có thể có một điểm yếu nào đó trong vắcxin bại liệt.Reseachers say mutations, or changes, in the polio virus were responsible for that unusually deadly outbreak.Các nhà nghiên cứu nói rằng sự đột biến hoặc những biến đổi ở vi rút nhiễm khuẩn này là nguyên nhân dẫn đến sự bùng phát bệnh gây chết người một cách bất thường đó.The researchers say new kinds of polio may come into existence as the world gets closer to stopping the virus.Các nhà nghiên cứu cho rằng những dạng vi rút bại liệt mới có thể xuất hiện khi thế giới gần như ngăn chặn được vi rút này.Felix Drexler is an expert on viruses at the University of Bonn in Germany.Felix Drexler là một chuyên gia về các loại vi rút tại trường đại học Bonn ở Đức.He says those infected in the Congo were different from other polio patients in an important way.Ông nói rằng những người bị nhiễm virút ở Congo khác với những bệnh nhân bại liệt khác ở một điểm quan trọng.He says about half of them rememberd taking three doses of the live vaccine.Ông cho biết khoảng một nửa trong số những người này nhớ là đã tiêm đủ ba liều vắcxin sống (các vi sinh vật được nuôi cấy dưới những điều kiện đặc biệt nhằm làm giảm đặc tính độc hại của chúng).He says they should not have gotten sick as a result.Vì thế ông cho rằng lẽ ra họ không thể mắc bệnh.Mr Drexler and other researchers studied that polio virus.Ông Drexler và các nhà nghiên cứu khác cũng đã nghiên cứu về vi rút bại liệt đó.They found it had some never-before-seen mutations.Họ phát hiện ra một số dạng đột biến chưa từng thấy trước đây.These changes prevented disease-fighting antibodies from attacking the virus.Những biến đổi này đã ngăn cản các kháng thể ngừa bệnh tấn công virút.The Republic of the Congo had been polio free before the 2010 outbreak.Cộng hòa dân chủ Congo đã miễn dịch với virút bại liệt trước đợt bùng phát dịch bệnh năm 2010.It ended after four nationwide vaccination campaigns.Đợt bùng phát ấy đã kết thúc sau khi diễn ra bốn chiến dịch vắcxin trên cả nước.Experts say the worldwide end of polio is near.Các chuyên gia nói rằng việc xóa sổ căn bệnh bại liệt trên toàn thế giới đang ở rất gần.There have been fewer than 150 cases this year.Trong năm nay có chưa tới 150 ca bệnh.Walt Orenstein is with the Emory Vaccine Center in the United States.Walt Orenstein hợp tác cùng với Trung tâm nghiên cứu Vắcxin Emory tại Hoa Kỳ.He says health workers need to kill the virus in the last few areas where it remains.Ông cho biết các nhân viên y tế cần tiêu diệt virút ở một vài khu vực cuối cùng nơi vi rút vẫn còn xuất hiện.Then, he says, talk about mutant strains or stronger vaccines would be unnecessary.Sau đó, ông nói rằng, buổi thảo luận về những chủng vi rút đột biến hay các loại vắcxin mạnh hơn sẽ không còn cần thiết nữa.For VOA Learning English, I’m Alex Villarreal.Từ chương trình học tiếng Anh qua VOA, tôi là Alex Villarreal.