Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.
Nếu muốn hiển thị lại nội dung video, hãy nhấn nút Bật song ngữFrom VOA Learning English, this is the Economics Report.Từ chương trình học tiếng Anh qua VOA, đây là bản tin Kinh tế.Two recent economic reports warn that although the world economy is growing, complicating issues like lower oil prices and conflict could hurt progress.Hai báo cáo kinh tế mới đây cảnh báo rằng mặc dù kinh tế thế giới đang tăng trưởng, các vấn đề phức tạp như giá dầu giảm và xung đột có thể gây tổn hại đến sự phát triển.The International Monetary Fund, or IMF, has reduced its prediction for world economic growth from 3.8 to 3.5 percent.Quỹ Tiền tệ Quốc tế, hay viết tắt là IMF, đã hạ dự báo tăng trưởng kinh tế thế giới từ 3.8% xuống 3.5%.That is still an improvement over 2014.Đó vẫn là một sự cải thiện hơn năm 2014.But, the international lender says some major economies are facing economic struggles.Tuy nhiên, nhà cho vay quốc tế này cho biết một số nền kinh tế lớn đang đối mặt với các cuộc đấu tranh kinh tế.The price of oil is about half of what it was last June.Giá dầu bằng khoảng một nửa giá dầu tháng 6 vừa qua.The IMF’s chief economist, Olivier Blanchard, says lower oil prices have helped many major economies, but investment has dropped in oil exporting countries.Nhà kinh tế trưởng của Quỹ Tiền tệ Quốc tế, ông Oliver Blanchard, nói rằng giá dầu thấp đã giúp nhiều nền kinh tế tế lớn, nhưng đầu tư đã giảm ở các nước xuất khẩu dầu.The United Nations also released a report called the “World Economic Situation and Prospects 2015.”Liên Hiệp Quốc cũng đã công bố một bản báo cáo gọi là “Tình hình và triển vọng kinh tế thế giới năm 2015”.UN economists predict growth this year will be 3.1 percent.Các nhà kinh tế của Liên Hiệp Quốc dự đoán mức tăng trưởng năm nay sẽ là 3.1%.They point out that crises like the Ebola outbreak in West Africa and conflict in Ukraine could hurt a world economy showing signs of improvement.Họ chỉ ra rằng các cuộc khủng khoảng như việc bùng phát dịch Ebola ở Tây Phi và xung đột ở Ukraina có thể gây tổn hại đến nền kinh tế thế giới đang có dấu hiệu khá hơn.Many see cost-cutting as a barrier to growth.Nhiều người xem việc cắt giảm chi phí như một rào cản đối với sự tăng trưởng.High debt levels have limited opportunities for expansion in Europe.Mức nợ cao đã hạn chế cơ hội tăng trưởng ở châu Âu.Alfredo Calcagno is an economist with the U.N. Conference on Trade and Development.Alfredo Calcagno là một nhà kinh tế tham dự Hội nghị Liên Hiệp Quốc về Thương mại và Phát triển.He says big cost cutting programs suppress economic recovery.Ông cho biết các chương trình cắt giảm chi phí lớn ngăn cản sự phục hồi kinh tế.Greece, he said, is one example.Hy Lạp, ông cho biết, là một ví dụ.The report predicts Africa’s growth rate will increase this year and next.Báo cáo dự đoán tốc độ tăng trưởng của châu Phi sẽ tăng trong năm nay và năm tới.But in Africa south of the Sahara Desert, IMF economists say growth expectations have weakened especially in Nigeria and South Africa.Nhưng ở vùng châu Phi phía nam sa mạc Sahara, các nhà kinh tế IMF cho biết các kỳ vọng về tăng trưởng đã suy yếu đặc biệt ở Nigeria và Nam Phi.The US also is expected to show good growth of over three percent this year.Mỹ cũng được kỳ vọng sẽ cho thấy tăng trưởng tích cực với hơn 3% trong năm nay.UN economists expect East Asia to remain the fastest growing area with economic expansion of almost five percent.Các nhà kinh tế của Liên Hiệp Quốc mong đợi khu vực Đông Á sẽ vẫn là khu vực tăng trưởng nhanh nhất với tăng trưởng kinh tế gần 5%.China’s growth is expected to be under seven percent this year.Tăng trưởng của Trung Quốc dự kiến sẽ dưới 7% trong năm nay.For VOA Learning English, I’m Alex Villarreal.Từ chương trình học tiếng Anh qua VOA, tôi là Alex Villarreal.
Bình luận ()