Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.
Nếu muốn hiển thị lại nội dung video, hãy nhấn nút Bật song ngữCARL AZUZ, CNN STUDENT NEWS ANCHOR: Hello, everyone. I`m Carl Azuz.Carl Azuz, Dẫn chương trình Bản tin sinh viên CNN: Xin chào các bạn. Tôi là Carl Azuz.Thank you for taking ten minutes to get up to speed on international current events.Cảm ơn các bạn đã dành mười phút để cập nhật các sự kiện đang diễn ra trên thế giới.We`re starting this Tuesday on the world`s highest mountain.Chúng ta sẽ bắt đầu thứ Ba này trên ngọn núi cao nhất thế giới.Every year since 1900, at least one person has died climbing Nepal`s Mount Everest, and this year is no exception.Mỗi năm, kể từ năm 1900, có ít nhất một người thiệt mạng khi leo lên đỉnh Everest ở Nepal, và năm nay cũng không ngoại lệ.The 2016 climbing season has claimed its first victims.Mùa leo núi 2016 đã công bố những nạn nhân đầu tiên của mùa này.One climber died on Thursday, one on Friday, one on Saturday, and one on Sunday.Một người leo núi thiệt mạng hôm thứ Năm, một người thiệt mạng hôm thứ Sáu, một người hôm thứ Bảy, và một người hôm Chủ Nhật.And these deaths coming so close together have frightened many of the climbers who are starting their trip back down the mountain.Và những cái chết đến quá gần nhau đã khiến rất nhiều các nhà leo núi sợ hãi, những người đang bắt đầu chặng đường xuống núi của mình.So, why did this happen now?Vậy, tại sao giờ chuyện này lại xảy ra?Well, most people attempt to climb Everest in April and May.Vâng, hầu hết mọi người đều cố gắng trèo lên đỉnh Everest vào tháng Tư và tháng Năm.One reason, the winds are calmer.Một lý do là, những cơn gió lặng hơn.In other months, there are usually hurricane-force winds at the summit.Vào những tháng khác, thường có những trận gió bão ở đỉnh núi.There are also tends to be less snowballing at this time of year, though temperatures are still will below zero degrees Fahrenheit.Ngoài ra còn có xu hướng ít có tuyết rơi tại thời điểm này trong năm, mặc dù nhiệt độ vẫn sẽ dưới không độ Fahrenheit.CHAD MYERS, AMS METEOROLOGIST: Mount Everest spring climbing season has turned deadly with four deaths now in the past four days.Chad Myers, nhà khí tượng học tại AMS: Mùa leo đỉnh Everest vào mùa xuân này hiện đã trở nên buồn thảm với bốn người chết trong bốn ngày qua.You have to get to 29,000 feet to get to the top of Mount Everest.Bạn phải leo được 29.000 feet mới có thể đến được đỉnh Everest.And above 26,000 feet is called the death zone.Và trên 26.000 feet được gọi là khu vực tử thần.There`s just not enough oxygen up there for your body to last very long.Ở trên đó không có đủ oxy để cơ thể bạn duy trì được lâu.Now, this is the first real death from climbing that we`ve seen since they close the mountain because of the earthquake.Hiện tại, đây là cái chết thực sự đầu tiên do leo núi mà chúng ta thấy kể từ khi họ đóng cửa lên núi do động đất.I remember, there was also the avalanche that closed part of the climbing season in 2015, 2014.Tôi nhớ, cũng đã có trận tuyết lở khiến một phần của mùa leo núi năm 2015, năm 2014 bị đóng cửa.So, not many people have been up there.Vì vậy, không có nhiều người lên được đó.They`re also saying that there are so many people trying to get to the top because it is now open again but then slowing the ascent and keeping those people, keeping the climbers in that dead zone longer because it`s such a slow climb to the top.Người ta còn nói rằng có rất nhiều người đang cố gắng để lên được đỉnh núi bởi vì bây giờ nó đã mở cửa trở lại nhưng làm chậm quá trình leo núi và giữ những người này, giữ những người leo núi trong khu vực chết đó lâu hơn vì đó là quá trình leo lên đỉnh núi chậm.Avalanches kill people.Tuyết lở làm chết người.Injuries kill people from falling, or from ISIS collapses, also weather from exposure, and, of course, just altitude sickness alone is killing people up there because of the height of Mount Everest.Chấn thương khiến người leo núi rơi xuống, hoặc do ISIS sụp đổ, cũng do thời tiết khắc nghiệt, và, tất nhiên, chỉ riêng việc sợ độ cao cũng đang giết chết những người lên đó vì độ cao ngất trời của đỉnh Everest.AZUZ: But for many climbers, the danger is what actually attracts them to Mount Everest.AZUZ: Nhưng đối với nhiều nhà leo núi, sự nguy hiểm đó là những gì thực sự thu hút họ đến với Everest.And since this year`s climbing season began, about 300 people have made it to the top.Và kể từ khi mùa leo núi năm nay leo bắt đầu, đã có khoảng 300 người chinh phục thành công đỉnh núi.We don`t know yet if the reason deaths there will impact tourism.Chúng ta chưa biết liệu các trường hợp tử vong ở đó sẽ làm ảnh hưởng đến du lịch hay không.That`s a major industry in Nepal.Đó là một ngành công nghiệp chính ở Nepal.But tragedies can significant impact the number of people who might want to visit a country.Nhưng những thảm kịch có thể tác động đáng kể đến số lượng người có thể muốn đến thăm một đất nước.For example, in Egypt, another economy that benefits from tourism, visits were down by 40 percent early this year, as compared to early 2015.Ví dụ, ở Ai Cập, một nền kinh tế khác được lợi từ du lịch, lượt khách tới thăm đã giảm 40 phần trăm vào đầu năm nay, so với đầu năm 2015.And though investigators aren`t certain what caused EgyptAir Flight 804 to crash in the Mediterranean last week, that event, along with some others in recent years could deeply hurt Egypt.Và mặc dù các nhà điều tra không chắc chắn nguyên nhân nào đã gây ra vụ máy bay EgyptAir Flight 804 bị rơi ở Địa Trung Hải vào tuần trước, sự kiện đó, cùng với một số sự kiện khác trong những năm gần đây có thể gây tổn hại lớn cho Ai Cập.CRISTINA ALESCI, CNN CORRESPONDENT: This crash is a major blow to a fragile but crucial part of the economy.Cristina Alesci, phóng viên CNN: Vụ tai nạn này là một cú sốc lớn đối với một phần mong manh nhưng rất quan trọng của nền kinh tế này.Egypt has been struggling to bring back visitors really since 2010 when the number of tourists hit a record high of over 14 million.Ai Cập đã nỗ lực để kéo lại khách du lịch thực sự kể từ năm 2010 khi số lượng khách du lịch đạt mức cao kỷ lục hơn 14 triệu người.Last year, that number was about nine million.Năm ngoái, con số này là khoảng chín triệu người.Now, obviously, this decline has impacted the amount of money visitors spend in the country, which has been slashed in half over that same time period.Hiện tại, rõ ràng, sự sụt giảm này đã tác động đến lượng tiền du khách chi tiêu tại nước này, lượng tiền đã bị giảm đi một nửa so với khoảng thời gian đó.Just to put this into context, tourism accounts for about 11 percent of all economic activity, and 11 percent of jobs in the country are actually tied to the industry itself.Chỉ cần đặt điều này vào bối cảnh, du lịch chiếm khoảng 11 phần trăm toàn bộ hoạt động kinh tế, và 11 phần trăm việc làm ở đất nước thực sự gắn liền với ngành công nghiệp này.This decline in tourism started in 2011, with the revolution, the Arab spring, and unrest after the coup that scared off a ton of people from visiting.Sự suy giảm trong ngành du lịch này bắt đầu vào năm 2011, với cuộc cách mạng, mùa xuân Ả Rập, và tình trạng bất ổn sau cuộc đảo chính đã khiến rất nhiều người sợ không giám đến thăm.But visitors were actually starting to return in 2015.Nhưng du khách đã thực sự bắt đầu trở lại vào năm 2015.In fact, “The Washington Post” even ran a headline on it.Trên thực tế, báo “The Washington Post” thậm chí đã đăng một bài viết về vấn đề đó.Then, two incidents hurt the recovery.Khi đó, cả hai sự cố đã làm tổn hại tới quá trình phục hồi.Terrorists brought down a Russian jet just after it took off from an Egyptian resort, and then, a domestic EgyptAir flight was hijacked in March.Những kẻ khủng bố đã bắn hạ một máy bay phản lực của Nga xuống chỉ sau khi nó cất cánh từ một khu nghỉ mát của Ai Cập, và sau đó, một chiếc bay nội địa của EgyptAir đã bị khống chế vào tháng Ba.These and other incidents are raising questions for tourists who have really been vacationing in this region for years, and for many of these countries, especially those along the Mediterranean, tourism is a crucial part of the economy.Những sự cố này và các sự cố khác đang làm dấy lên các câu hỏi đối với những du khách đã thực sự đi nghỉ mát tại khu vực này trong nhiều năm, và cho rất nhiều các quốc gia, đặc biệt là những quốc gia dọc Địa Trung Hải, nơi du lịch là một phần quan trọng của nền kinh tế.AZUZ: The World Health Organization, which is part of the United Nations, had an emergency meeting recently to discuss an outbreak of yellow fever.AZUZ: Tổ chức Y tế Thế giới, là một bộ phận của Liên Hợp Quốc, đã có một cuộc họp khẩn cấp gần đây để thảo luận về đợt bùng phát dịch sốt vàng da.It started in the southern African nation of Angola last December.Đợt dịch đã bắt đầu tại quốc gia Angola của Nam Phi cuối tháng Mười Hai.Since then, more than 2,400 people have been infected and 300 people have died from the disease.Kể từ đó, hơn 2.400 người đã bị nhiễm bệnh và 300 người chết vì căn bệnh này.That makes this the worst outbreak of yellow fever in Angola in 30 years.Điều đó làm cho đợt bùng phát này trở thành đợt bùng phát dịch sốt vàng da tồi tệ nhất ở Angola trong 30 năm qua.But it does spread to other countries.Nhưng nó đã lan sang các nước khác.There had been dozen of cases in the neighboring Democratic Republic of Congo and in nearby Uganda.Đã có hàng chục trường hợp bị nhiễm bệnh tại hai nước láng giềng Cộng hòa Dân chủ Congo và Uganda.So, what health officials are doing is directing millions of vaccines to this region.Vì vậy, những gì các cán bộ y tế đang làm là huy động hàng triệu liều vắc-xin tới khu vực này.They`re hoping that will help create a barrier against the spread of this disease.Họ đang hy vọng rằng điều đó sẽ giúp tạo ra một hàng rào chống lại sự lây lan của căn bệnh này.DR. SANJAY GUPTA, CNN CHIEF MEDICAL CORRESPONDENT: Yellow fever is a disease caused by a virus that can make you -- you guessed it -- turned yellow.Bác sỹ Sanjay Gupta, Phóng viên trưởng ban y tế của CNN: Sốt vàng da là một căn bệnh gây ra bởi một loại virus có thể làm cho bạn - bạn biết đấy - chuyển sang màu vàng.The virus comes from a bite of a mosquito, and the yellow is because your liver starts to fail and you develop jaundice, a yellow of the eyes and the skin.Virus này xuất phát từ một vết muỗi cắn, và màu vàng là vì gan của bạn bắt đầu suy giảm chức năng và bạn phát triển bệnh vàng da, mắt và da chuyển sang màu vàng.They also get fevers, chills, back pain and generalized aching.Họ cũng lên cơn sốt, ớn lạnh, đau lưng và đau toàn thân.From inspection to illness typically takes three to second days.Từ lúc nhiễm bệnh đến lúc phát bệnh thường mất hai đến ba ngày.Now, most people are going to improve after these initial symptoms.Bây giờ, hầu hết mọi người sẽ bình phục sau khi trải qua các triệu chứng ban đầu.However, about 15 percent will develop a more severe form of the disease.Tuy nhiên, khoảng 15 phần trăm bệnh nhân sẽ phát triển sang một dạng nặng hơn của bệnh.There is no treatment or cure for yellow fever.Không có phương pháp điều trị hoặc cứu chữa căn bệnh sốt vàng da.Doctors are going to work to alleviate symptoms -- prescribing rest, fluids, medications.Các bác sĩ đang làm việc để làm giảm bớt các triệu chứng – chỉ định nghỉ ngơi, uống các loại dung dịch, thuốc men.The best way to avoid yellow fever is to get vaccinated, especially if traveling to Africa and South America, use insect repellant, wear a thick, long sleeve clothing and sleep in a screen-in or air-conditioned room as much as possible.Cách tốt nhất để tránh bệnh sốt vàng da là chủng ngừa, đặc biệt là nếu đi du lịch đến châu Phi và Nam Mỹ, hãy sử dụng thuốc chống côn trùng đốt, mặc quần áo dày, dài tay và ngủ trong phòng kín hoặc phòng máy lạnh nhiều nhất có thể.AZUZ: Since the Vietnam War, the U.S. has banned the sale of American military weapons to the communist country of Vietnam.AZUZ: Kể từ sau cuộc chiến tranh Việt Nam, Mỹ đã cấm bán các loại vũ khí quân sự của Mỹ cho nước cộng sản Việt Nam.But yesterday, while on a trip there, President Obama removed that ban.Nhưng ngày hôm qua, trong một chuyến đi tới đó, Tổng thống Obama đã dỡ bỏ lệnh cấm vận đó.He says it`s part of the work to normalize relations between America and Vietnam, and that that includes more military cooperation.Ông nói rằng đó là một phần trong công tác bình thường hóa quan hệ giữa Mỹ và Việt Nam, và rằng điều đó bao gồm hợp tác quân sự nhiều hơn.Critics say President Obama should have waited until Vietnam improves its human rights record before lifting the ban.Những người chỉ trích nói rằng Tổng thống Obama nên đợi cho đến khi Việt Nam cải thiện hồ sơ nhân quyền trước khi dỡ bỏ lệnh cấm vận này.A human rights watch official says the president gave the Asian country a reward it did not deserve.Một nhân viên giám sát nhân quyền cho biết Tổng thống đã cho quốc gia châu Á này một phần thưởng mà họ không xứng đáng được nhận.But international experts say this isn`t just about Vietnam and the U.S.Nhưng các chuyên gia quốc tế nói rằng điều này không chỉ liên quan tới Việt Nam và Mỹ.They say China factors in.Họ nói rằng Trung Quốc cũng là một yếu tố.It`s involved in an international dispute over what country controls territory in the South China Sea.Nước này liên quan đến một cuộc tranh chấp quốc tế về vấn đề đất nước nào kiểm soát lãnh thổ ở Biển Đông.Some U.S. officials see Vietnam as a balance to China`s influence in the region.Một số quan chức Mỹ nhận thấy Việt Nam có tầm ảnh hưởng ngang hàng với Trung Quốc trong khu vực.From coast to coast and across the sea, it`s time for the CNN STUDENT NEWS "Roll Call".Từ bờ biển này đến bờ biển kia và trên khắp biển, đó là thời gian cho chương trình điểm danh của Bản tin sinh viên CNN.We`re starting in Spokane, Washington. Why?Chúng ta sẽ bắt đầu ở Spokane, Washington. Tại sao ư?Because the Pirates are there at John R. Rogers High School.Bởi vì những tên cướp biển đang có mặt tại trường Trung học John R. Rogers.Next to the Eastern U.S. city of Westminster, South Carolina.Tiếp đến là thành phố Đông Mỹ Westminster, Nam Carolina.Great to see you everyone at Cherokee Creek Boys School watching today.Thật tuyệt được thấy tất cả các bạn ở trường nam sinh Cherokee Creek đang theo dõi chương trình ngày hôm nay.And jumping over the Atlantic, we land in Toulouse, France, where we`re visiting our viewers at Bellevue Middle School.Và nhảy qua Đại Tây Dương, chúng ta hạ cánh ở Toulouse, Pháp, nơi chúng ta sẽ thăm những khán giả của chúng tôi tại trường trung học Bellevue.When you walk through a spider web, you`re probably more concern about whether anything was on it, at the time, then you are impressed by the relative strength of the structure.Khi bạn đi qua một mạng nhện, bạn có lẽ sẽ quan tâm nhiều hơn tới việc liệu có bất cứ thứ gì trên đó hay không, vào thời điểm đó, sau đó bạn bị ấn tượng bởi sức mạnh tương đối của cấu trúc đó.But a professor at Oxford University believes that spider silk may help in fixing damage nerves in humans and regenerating joints.Tuy nhiên, một giáo sư tại Đại học Oxford tin rằng tơ nhện có thể giúp ích trong việc chữa trị các dây thần kinh bị hư hại ở người và có khả năng tái tạo các khớp.For this professor, the webs hold hope for a new silk age with advances in science and medicine.Đối với vị giáo sư này, các mạng nhện nuôi hy vọng về một thời kỳ tơ nhện mới với những tiến bộ trong khoa học và y học.DR. FRITZ VOLLRATH: I`m Fritz Volltrath.Bác sỹ Fritz Vollrath: Tôi là Fritz Volltrath.I work on spiders and spider webs and spider silks and on silkworm silks.Tôi nghiên cứu nhện và mạng nhện và tơ nhện và tơ tằm.Spider webs are really, really interesting structure.Mạng nhện thực sự, thực sự là cấu trúc thú vị.For a human comparison, it would be like if you could make a net the size of a football field, will you sit in the center and the net could catch the equivalent of the jumbo jet.Để so sánh liên hệ với con người, nó sẽ như là nếu bạn có thể làm một mạng nhện có kích thước bằng một sân bóng đá, bạn sẽ ngồi ở giữa trung tâm và mạng nhện tiếp theo có thể bắt được vật tương đương với máy bay phản lực jumbo chứ.That is pretty amazing.Điều đó khá thú vị.The question is, can we use these silks, whether they`re from spider or silkworm, to help in regenerative medicine.Câu hỏi đặt ra là, liệu chúng ta có thể sử dụng những sợi tơ này, cho dù những sợi tơ này là từ con con nhện hay con tằm, để giúp ích trong y học tái tạo hay không.There`s a lot of interest in the medical community in silks as a potential culture, growing replacement body parts potentially like ears in the way they use in collagen, may be for 3D printing things.Có rất nhiều mối quan tâm trong cộng đồng y tế về các loại tơ như một nét văn hóa tiềm năng, phát triển các bộ phận cơ thể thay thế tiềm năng như tai theo cách họ sử dụng trong collagen, có thể cho những vật thể in mô hình 3D.We can fix a nerve that`s been crashed.Chúng ta có thể sửa chữa một dây thần kinh bị phá hủy.We can connect the two ends with a sheet that`s filled with spider silk and the nerves will grow along this spider silk threads and connect and then the person can move the arm again.Chúng tôi có thể kết nối hai đầu khớp tay với một mảng đầy tơ nhện và các dây thần kinh sẽ phát triển cùng những sợi tơ nhện này và kết nối và sau đó người đó có thể vận động lại cánh tay.And now, we are in human trials for some of these implants and they seem to work very well.Và bây giờ, chúng tôi đang trong quá trình thử nghiệm trên người đối với một số trong những mô cấy này và chúng có vẻ hoạt động rất tốt.I don`t see at this stage anything that would be off limits.Tôi không thấy bất cứ điều gì ở giai đoạn này nằm ngoài giới hạn.AZUZ: What is purple, plastic, made by a 3D printer and can totally rock a Mozart concerto?AZUZ: Cái gì màu tím, bằng nhựa, được làm bởi một chiếc máy in 3D và hoàn toàn có thể chơi một bản concerto của Mozart?Well, here you go. Now, to be fair this is not a Stradivarius.Vâng, đây là câu trả lời. Bây giờ, nói một cách công bằng đây không phải là một cây đàn Stradivarius.The girl playing it says it has a more muted sound than a wooden violin and that there are limits to its pitch.Cô gái chơi nhạc cụ này nói rằng nó có một âm thanh câm lặng hơn một cây đàn vi-ô-lông gỗ và rằng có những giới hạn cường âm của nó.Still, considering that it was created by a high school senior who is studying sound waves for a physics class, we`re thinking her grade is somewhere in the key of eight.Tuy nhiên, xem xét rằng nó được tạo ra bởi một học sinh trung học cuối cấp đang nghiên cứu các sóng âm thanh cho một lớp học vật lý, chúng ta sẽ nghĩ cô ấy đang học nhạc ở đâu đó.The story certainly violins itself to puns.Tin tức này chắc chắn đang kéo violin để chơi chữ.You could say it was worth the treble that with musicians and inventors alike, it razernates.Bạn có thể nói rằng đó là sự thành công vang dội đối với các nhạc sĩ cũng như nhà sáng chế, nó razernates.We can string you along for days on Stradivarius word plays.Chúng tôi có thể giúp bạn hàng ngày với các từ chơi chữ liên quan đến Stradivarius.But before you tune us out, we`ll just take a bow.Nhưng trước khi bạn tắt chúng tôi đi, chúng tôi sẽ chỉ cúi đầu chào.CNN STUDENT NEWS will be on the air through next Friday, June 3rd.Bản tin sinh viên CNN sẽ phát sóng vào thứ Sáu tới, ngày 03 tháng 6.After that, our summer break begins.Sau đó, kỳ nghỉ hè của chúng ta sẽ bắt đầu.
Bình luận ()