CNN Student News 29/02/2016

Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.
Nếu muốn hiển thị lại nội dung video, hãy nhấn nút Bật song ngữ
CARL AZUZ, CNN STUDENT NEWS ANCHOR: Welcome to CNN STUDENT NEWS on this February 29th.CARL AZUZ, Dẫn chương trình Bản tin Sinh viên CNN: Chào mừng các bạn đến với Bản Tin Sinh Viên CNN ngày 29 tháng hai này.In a few minutes, we`ll explain why we only say that every four years. I`m Carl Azuz.Trong một vài phút nữa, chúng tôi sẽ giải thích lý do tại sao chúng ta chỉ nhắc tới ngày đó bốn năm một lần. Tôi là Carl Azuz.First up, a cessation of hostilities, meaning a pause in the fighting, was supposed to take effect in Syria over the weekend.Đầu tiên, một thỏa thuận ngừng chiến, có nghĩa là tạm dừng chiến đấu, được cho là có hiệu lực ở Syria vào cuối tuần qua.Its civil war has been going on almost five years.Cuộc nội chiến đã kéo dài gần năm năm qua.The U.N. says it`s killed at least a quarter million people and forced millions of others to leave their homes.Liên Hiệp Quốc nói rằng cuộc nội chiến đã khiến ít nhất một phần tư triệu người thiệt mạng và buộc hàng triệu người khác phải rời bỏ quê hương.A two-week truce was scheduled to start last Friday.Một lệnh ngừng bắn kéo dài hai tuần đã được lên kế hoạch vào thứ sáu tuần trước.A Syrian rebel group says it has been effective in slowing violence.Một nhóm phiến quân Syria cho biết nó đã có hiệu quả trong việc làm giảm bạo lực.But several airstrikes were reported yesterday.Nhưng một số cuộc không kích vẫn được báo cáo ngày hôm qua.It`s not clear yet who`s responsible and the attacks threaten the truce.Vẫn chưa rõ ràng về việc ai sẽ chịu trách nhiệm và các cuộc tấn công đang đe dọa thỏa thuận ngừng bắn.This is reportedly video from the airstrikes, but CNN can`t independently confirm that.Theo báo cáo thì đây là video ghi lại hình ảnh các cuộc không kích, nhưng CNN không thể độc lập xác nhận điều đó.One of the challenges of covering events in Syria is that there are so many different groups involved -- the government, rebels, other countries, terrorists like ISIS who aren`t part of the truce.Một trong những thách thức của việc đưa tin về các sự kiện ở Syria là có rất nhiều nhóm khác nhau có liên quan - chính phủ, quân nổi dậy, các nước khác, các tổ chức khủng bố như ISIS không tham gia vào thỏa thuận ngừng bắn.Of course, every conflict brings unique challenges in getting and communicating information.Tất nhiên, mỗi cuộc xung đột có những thách thức riêng trong việc nhận và truyền đạt thông tin.That`s something CNN`s Wolf Blitzer learnt when covering the Gulf War that started 25 years ago.Đó là điều Wolf Blitzer của CNN đã học được khi đưa tin về Chiến tranh vùng vịnh nổ ra cách đây 25 năm.WOLF BLITZER, HOST, CNN`S "THE SITUATION ROOM": My first day at CNN was May 8, 1990.WOLF BLITZER, người dẫn chương trình, "phòng tin" của CNN: Ngày đầu tiên tôi làm việc tại CNN là ngày 8 tháng 5, năm 1990.And U.S. officials have an added terrorist threat to worry about.Và các quan chức Mỹ đã có thêm một mối đe dọa khủng bố phải lo ngại.I was military affairs correspondent for CNN and I thought it was a relatively quiet beat, as Cold War was winding down.Tôi là phóng viên mảng tin quân sự của CNN và tôi nghĩ công việc này tương đối nhẹ nhàng, khi Chiến tranh Lạnh đang dần lắng xuống.But then all of a sudden, on August 1st, a few weeks later, in 1990, Saddam Hussein stuns the world and invades Kuwait.Nhưng sau đó đột ngột, vào ngày mùng 1 tháng Tám, một vài tuần sau đó, vào năm 1990, Saddam Hussein đã khiến cả thế giới bất ngờ và xâm chiếm Kuwait.And it became a huge story.Và nó đã trở thành một tin động trời.The U.S. obviously got involved very quickly.Mỹ rõ ràng là đã nhập cuộc rất nhanh chóng.GEORGE H.W. BUSH, FORMER PRESIDENT: This will not stand, this aggression, against Kuwait.Cựu Tổng thống GEORGE H.W. BUSH,: Điều này sẽ không thể đứng vững, đó là hành động xâm lược Kuwait.BLITZER: This was the first real war that we had cameras on the scene.BLITZER: Đây là cuộc chiến tranh thực sự đầu tiên mà chúng tôi quay được cảnh hiện trường.Here, we have live satellite coverage of all the key locations and people can watch a war unfold live.Ở đây, chúng tôi có vệ tinh trực tiếp đưa tin tất cả các địa điểm quan trọng và mọi người có thể xem một cuộc chiến tranh diễn ra trực tiếp.At that time, we were the only 24/7 cable news network.Tại thời điểm đó, chúng tôi là mạng truyền hình cáp 24/7 duy nhất.TV ANCHOR: I`m pleased to report that we can go back to Baghdad now and our three correspondents there.Phóng viên truyền hình: Tôi rất vui mừng thông báo rằng bây giờ chúng ta có thể quay trở lại Baghdad và ba phóng viên của chúng tôi đang có mặt ở đó.Let`s see who picks up the phone.Chúng ta hãy xem ai sẽ nhấc điện thoại.PETER ARNETT, CNN CORRESPONDENT: This is Peter Arnett.Peter Arnett, phóng viên CNN: Tôi là Peter Arnett.We were just temporarily off the air.Chúng tôi chỉ tạm thời ngắt sóng.BLITZER: I remember very vividly, I was at the Pentagon covering the war.Blitzer: Tôi nhớ rất rõ, tôi đã có mặt ở Lầu Năm Góc để đưa tin về cuộc chiến tranh đó.The air war was starting, and the Iraqis responded by launching Scud missiles against targets in Saudi Arabia, where the U.S. deployed thousands and thousands of troops.Cuộc chiến trên không đã bắt đầu, và người Iraq phản ứng bằng cách phóng tên lửa Scud chống lại các mục tiêu ở Ả Rập Saudi, nơi mà Mỹ đã điều động hàng ngàn và hàng ngàn binh lính.I remember they started Scud missiles at various targets in Israel.Tôi nhớ họ bắt đầu phóng tên lửa Scud vào các mục tiêu khác nhau ở Israel.I`m told that the U.S. and other allied air forces are revisiting many of the original targets, making sure they were completely put out of commission.Tôi được thông báo rằng Mỹ và các lực lượng không quân đồng minh khác đang dò soát lại rất nhiều các mục tiêu ban đầu, để chắc chắn rằng chúng đã hoàn toàn bị tiêu diệt.So, I checked with my sources at the Pentagon, and they told me exactly where that Scud landed.Vì vậy, tôi đã kiểm tra với các nguồn tin của tôi ở Lầu Năm Góc, và họ nói với tôi chính xác nơi mà tên lửa Scud hạ cánh.COLIN POWELL, FORMER U.S. SECRETARY OF STATE: And we`ll be -- as the secretary of state, we`re going to be forthcoming as we possibly can.COLIN POWELL, cựu bộ trưởng ngoại giao Mỹ: Và chúng tôi – với tư cách là bộ trưởng ngoại giao, chúng tôi sẽ sẵn lòng cung cấp thông tin nhất có thể.BLITZER: And innocently, I went on the air and reported that.Blitzer: Và tôi đã ngây thơ lên hình và đưa tin về sự kiện đó.Generals were calling me. Top Pentagon officials, "What are you doing, Wolf?" I was confused.Các tướng đã gọi cho tôi. Các quan chức Lầu Năm Góc cấp cao hỏi tôi, "Anh đang làm gì vậy, Wolf?" Tôi đã rất bối rối.I didn`t know why they were so upset.Tôi đã không biết lý do tại sao họ khó chịu đến vậy.They said, "You`re spotting for Saddam Hussein. You`re telling them precisely and they`re watching you live on CNN right now.Họ nói, "Anh đang chỉ điểm cho Saddam Hussein. Anh rõ ràng là đang đưa tin cho họ và bây giờ họ đang trực tiếp theo dõi anh trên CNN.You`re telling them where that missile landed."Anh đang nói cho họ biết nơi mà tên lửa hạ cánh."So, that was the last time we or any other television news organization basically specifically said where the Scuds were landing.Vì vậy, đó là lần cuối cùng chúng tôi hay bất kỳ tổ chức tin tức truyền hình khác về cơ bản đặc biệt đưa tin về nơi mà các tên lửa Scud hạ cánh.And it underscored this new powerful dimension, live war coverage -- innocent reporters could inadvertently provide information that could result in the deaths and destruction of a lot of people.Và nó nhấn mạnh khía cạnh sức mạnh mới này, đưa tin trực tiếp về chiến tranh – các phóng viên vô tội có thể vô tình cung cấp những thông tin dẫn đến cái chết và hủy hoại rất nhiều người.So, you didn`t want to do that.Vì vậy, bạn không muốn làm điều đó.AZUZ: Lebanon is a nation without a leader.AZUZ: Lebanon là một quốc gia không có lãnh đạo.Its former president`s term ended in 2014, and its national assembly has failed to elect a new leader since then.Nhiệm kỳ của cựu tổng thống nước này kết thúc vào năm 2014, và quốc hội đã thất bại trong việc bầu ra một lãnh đạo mới kể từ đó.According to Lebanon`s constitution, the government can`t get a lot of its regular business done without a president.Theo hiến pháp của Lebanon, chính phủ không thể thực hiện được rất nhiều công việc hàng ngày mà không có một vị tổng thống.And the lockup is taking its toll.Và tình trạng bế tắc đó đang gây ra những khó khăn.For instance, a major garbage problem in the capital.Ví dụ, vấn đề rác thải lớn ở thủ đô.More than 2 million people are estimated to live in and around Beirut.Ước tính có hơn 2 triệu người sống ở Beirut và xung quanh đó.Officials closed the main landfill there last July and left many Lebanese without a place to put their trash.Các quan chức đã đóng cửa bãi rác chính ở đó vào tháng Bảy năm ngoái và khiến nhiều người dân Lebanon không có nơi để đổ rác.NICK PATON WALSH, CNN SENIOR INTERNATIONAL CORRESPONDENT : Where once flowed beauty, now the river is of trash.NICK PATON WALSH, phóng viên trưởng ban quốc tế CNN: Nơi đã từng là dòng chảy tươi đẹp, thì nay dòng sông này là nơi chứa rác.Yes, the picture does need a second look.Vâng, bức tranh này thực sự cần phải được nhìn lại một lần nữa.It is not a fake. Piled up over four months, the household waste Lebanon`s woefully dysfunctional government can`t deal with.Đó không phải là hình ảnh giả. Rác được chất đống hơn bốn tháng qua, chính phủ rối loạn chức năng này đã không thể giải quyết được tình trạng rác thải sinh hoạt ở Lebanon.All around Beirut, it lies on the street but here, one staggering eyesore of an apparent two million tons.Khắp xung quanh Beirut, rác thải nằm trên đường phố, nhưng ở đây, một hình ảnh chướng mắt đến kinh ngạc của gần hai triệu tấn rác.Lebanon is gifted with incredible natural beauty, in fact, you can see its cedars there sat just above this unnatural river; but, bear in mind, this is just the cold of winter and already the stink and the smell here is intolerable.Lebanon được phú cho vẻ đẹp tự nhiên không thể tin được, trên thực tế, bạn có thể nhìn thấy những cây tuyết tùng mọc ngay trên con sông không tự nhiên này; nhưng, hãy nhớ, đây chỉ là vào mùa đông lạnh và mùi hôi thối ở đây đã không thể nào chịu được.Imagine what the summer sun will do to this.Hãy tưởng tượng mặt trời mùa hè sẽ khiến chỗ này trở nên thế nào.In the winter, too, the rain drains toxins from it and adds them to the water table.Cũng vào mùa đông, nước mưa làm các chất độc từ rác thải chảy xuống và ngấm thêm vào mạch nước ngầm.Some say a health catastrophe is brewing.Một số người nói là một thảm họa về sức khỏe sắp xảy ra.One official told us, though, look!Dù vậy, một quan chức nói với chúng tôi, nhìn xem!At least it`s organized.Ít nhất nó đã được sắp xếp.Last summer, anger at this basic failure of the state was just beginning.Mùa hè năm ngoái, cơn thịnh nộ về thất bại cơ bản trong việc giải quyết tình trạng này chỉ mới bắt đầu.The trash collectors lost their contract.Những người lao công bị mất việc.Rotting garbage, a metaphor, protestors said, for the decay in leadership here.Rác thải thối rữa là một phép ẩn dụ, những người biểu tình cho biết, về sự mục nát của hàng ngũ lãnh đạo ở đây.Still, even after this, nothing was solved.Tuy nhiên, ngay cả sau sự việc này, vẫn không có gì được giải quyết.An elaborate plan to ship it all to Russia fell apart Friday.Một kế hoạch tỉ mỉ để chuyển tất cả rác tới Nga bị đổ bể vào thứ Sáu.Now, there is no plan.Hiện tại, không có kế hoạch nào cả.No recycling.Không tái chế.No end to the disposals this tiny country will consume.Quốc gia nhỏ bé này vẫn không có cái kết cho việc tiêu hủy này.And summer`s burning heat is closing in.Và cái nóng thiêu đốt của mùa hè đang đến gần.Nick Paton Walsh, CNN, Beirut.Nick Paton Walsh, CNN, Beirut.AZUZ: You know we pick "Roll Call" schools from the previous day`s transcript page at CNNStudentNews.com.AZUZ: Bạn biết chúng tôi chọn các trường học cho chương trình "Roll Call" từ trang lời viết của ngày trước đó tại CNNStudentNews.com.But, Carl, where do you look on Mondays? Friday`s transcript.Nhưng, Carl, anh sẽ chọn các trường nào vào các ngày thứ Hai? Lời viết của ngày thứ Sáu.Sentinel High School knows all about it.Trường trung học Sentinel biết rất rõ điều này.From Missoula, Montana, the Spartans are here. Moving south to New Albany, Mississippi.Từ Missoula, Montana, người Sparta đang ở đây. Di chuyển về phía nam tới New Albany, Mississippi.You`ll find the Bulldogs.Bạn sẽ tìm thấy những chú chó bò.Hello, New Albany Middle School.Xin chào, trường trung học New Albany.And in Southeast China, Shimen Middle School is online.Và ở Đông Nam Trung Quốc, Trường Trung học Shimen đang trực tuyến.Great to see everyone in Foshan, China.Thật tuyệt vời khi được gặp tất cả các bạn ở Phật Sơn, Trung Quốc.Results are in from Saturday`s U.S. presidential nominating contest in South Carolina.Đã có kết quả từ cuộc tranh cử tổng thống Mỹ ngày thứ Bảy ở Nam Carolina.This particular state splits up its votes by party. Its Republican primary was February 20th.Bang đặc biệt này tách riêng số phiếu bầu theo đảng. Cuộc bầu cử đại biểu của đảng Cộng hòa của bang này đã diễn ra vào ngày 20 tháng 2.Its Democratic one was the 27th.Cuộc bầu cử đại biểu của đảng Dân chủ diễn ra vào ngày 27.And it was former U.S. Secretary of States Hillary Clinton who won the most recent contest.Và cựu Ngoại trưởng Mỹ Hillary Clinton là người chiến thắng trong cuộc bầu cử gần đây.She got about 73.5 percent of the vote. Vermont Senator Bernie Sanders, the only other competitor for the Democratic nomination, got about 26 percent.Bà có khoảng 73,5 phần trăm số phiếu. Thượng nghị sĩ của bang Vermont ông Bernie Sanders, ứng cử viên tranh cử khác duy nhất của đảng Dân chủ, có khoảng 26 phần trăm số phiếu.The next contest will be reporting on our big voters in 13 states and one U.S. territory are heading to the polls and that`s why it`s called Super Tuesday.Các cuộc bầu cử tiếp theo sẽ được thông báo về các cử tri lớn của chúng ta ở 13 tiểu bang và một quản hạt của Hoa Kỳ đang hướng tới các địa điểm bầu cử và đó là lý do tại sao nó được gọi là ngày Siêu thứ Ba.Results from these events can extend the lead of frontrunners.Kết quả từ những sự kiện này có thể mở rộng vị trí dẫn đầu của người dẫn đầu.They can help other candidates gain momentum, or they can make folks think about leaving the race.Chúng có thể giúp các ứng cử viên khác có được đòn bẩy, hoặc chúng có thể làm cho nhiều người nghĩ đến việc rời khỏi cuộc đua.So, with two Democrats and five Republicans still running for their party`s nominations, voters, viewers and candidates alike will all be watching what happens on Super Tuesday.Vì vậy, với việc hai ứng cử viên đảng Dân chủ và 5 ứng cử viên đảng Cộng hòa vẫn đang chạy đua cho đề cử của đảng họ, các cử tri, người xem và các ứng cử viên của họ tất cả đều dõi theo những gì sẽ xảy ra vào ngày Siêu thứ Ba này.Happy Birthday to everyone born on February 29th.Chúc mừng sinh nhật tất cả những ai sinh vào ngày 29 tháng 2.In most other years, you probably celebrate on the 28th, maybe March 1st.Trong hầu hết các năm khác, bạn có thể tổ chức sinh nhật vào ngày 28, có lẽ là ngày 01 tháng 3.But every four years, you get to celebrate on your actual birthday.Nhưng cứ bốn năm, bạn sẽ được tổ chức sinh nhật vào ngày sinh thực sự của bạn.Leap years are awesome!Năm nhuận thật tuyệt vời!They literally add a day to our year, which means that 2016, like 2012, 2008 and so on has 366 days in it.Chúng tặng thêm chúng ta một ngày trong năm, có nghĩa là năm 2016, như năm 2012, 2008 và cứ như vậy có 366 ngày trong năm đó.Leap years have been part of our Gregorian calendars since 1582.Năm nhuận đã là một phần của lịch Gregorian của chúng ta kể từ 1582.It`s named for Pope Gregory XIII.Nó được đặt tên theo Đức Giáo Hoàng Gregory XIII.He`s the person who coined the term "leap year" and decided its extra day would be on February 29th.Ông là người đặt ra thuật ngữ "năm nhuận" và quyết định ngày thừa ra của nó sẽ vào ngày 29 tháng 2.But why is the extra day needed? We`ll let Jennifer Gray do the math.Nhưng tại sao ngày thừa ra này lại cần thiết? Chúng ta hãy nghe Jennifer Gray làm phép tính đó.JENNIFER GRAY, AMS METEOROLOGIST: Every four years, we have what is known as leap year.JENNIFER GRAY, chuyên gia khí tượng học AMS: Cứ bốn năm, chúng ta có cái được gọi là năm nhuận.So, at the end of February, one extra day is added, which is called leap day.Vì vậy, vào cuối tháng Hai, chúng ta có thêm một ngày, được gọi là ngày nhuận.If we didn`t have leap year or leap day, our seasonal calendar would be way off.Nếu chúng ta không có năm nhuận hoặc ngày nhuận, lịch thời vụ của chúng ta sẽ không có.SUBTITLE: What`s the deal with leap years?SUBTITLE: Vậy năm nhuận mang lại lợi ích gì?GRAY: You see, the earth takes about 365.25 days to orbit the sun.GRAY: Bạn thấy đấy, trái đất mất khoảng 365,25 ngày để quay quanh mặt trời.That extra 0.25 days may not seem like much, but extra 6 hours every year really can add up.0,25 ngày thừa ra đó có vẻ như không nhiều, nhưng thêm 6 giờ mỗi năm thực sự có thể tăng thêm đáng kể.So, if we didn`t have leap year, calendar would be off by about a day every four years.Vì vậy, nếu chúng ta không có năm nhuận, lịch sẽ được giảm khoảng một ngày sau mỗi bốn năm.That`s 25 days every 100 years.Nghĩa là 25 ngày sau mỗi 100 năm.So, you can see, as time goes on without correction, eventually, July would be in the middle of the winter season.Vì vậy, bạn có thể thấy, khi thời gian trôi đi không có gì thay đổi, cuối cùng, tháng Bảy sẽ là giữa mùa đông.Leap days were first added to the calendars in 46 B.C. by Julius Caesar.Ngày nhuận được thêm vào lịch lần đầu tiên vào năm 46 trước công nguyên bởi Julius Caesar.Then in 1582, it was decided that years that end in "00" not be considered leap years unless divisible by 400.Sau đó, vào năm 1582, Những năm kết thúc bằng "00" không được coi là năm nhuận trừ khi số đó chia hết cho 400.So, every century, there are a couple of leap years that aren`t observed.Vì vậy, mỗi thế kỷ, có một vài năm nhuận không được quan sát.So, remember to make the most of your extra day on February 29th, because it only happens every four years.Vì vậy, hãy nhớ tận hưởng hết ngày được có thêm của bạn vào 29 tháng 2, bởi vì nó chỉ xảy ra bốn năm 1 lần.AZUZ: A 911 call came in the California police last week.AZUZ: Đã có một cuộc gọi 911 đến sở cảnh sát California tuần trước.People were saying a unicorn was running around.Mọi người nói rằng một con kỳ lân đang chạy lung tung.Hours later, police had the unicorn in custody.Vài giờ sau đó, cảnh sát đã bắt được con kỳ lân.Her name is Juliet.Tên nó là Juliet.She`s really a pony, just so y`all know.Báo cho các bạn biết rằng, đó thực sự là một con ngựa.But she`s wearing the horn that helps her make a living off photo shoots.Nhưng nó đeo sừng để giúp nó kiếm sống bằng việc chụp những bức ảnh.Anyway, Juliet thought freedom was a myth until last week when she decided to hoof it while her owner wasn`t looking.Dù sao, Juliet cũng nghĩ rằng tự do là một huyền thoại cho đến tuần trước khi nó quyết định chạy chốn khi chủ của mình không để ý.After a search that lasted hours, another horse was used to lure Juliet into a pen nearby and now she`s safe at homeSau cuộc tìm kiếm kéo dài hàng giờ, một con ngựa khác được sử dụng để quyến rũ Juliet vào một bãi quây rào nhốt gia súc gần đó và hiện tại nó đã về nhà an toànSo, thankfully, there was some magic in the air, leading to a sort of fairytale ending after police were led on a wild horse chase.Vì vậy, may mắn thay, đã có một số phép thuật đã xảy ra, dẫn đến một kết thúc có hậu sau khi cảnh sát được kéo vào một cuộc rượt đuổi ngựa hoang.Of course, there`s po-need for police to charge the animal with a crime.Tất nhiên, cần có một nữ cảnh sát xinh đẹp để kết tội con vật này.It`s just not every day that a unicorn goes myth-ing.Việc một con kỳ lân đi vào huyền thoại không phải là chuyện xảy ra hằng ngày.I`m Carl Azuz for CNN STUDENT NEWS.Tôi là Carl Azuz từ Bản tin Sinh viên CNN.